3 dic 2019

Actualización del glosario multilingüe de términos de las normas ISO/TC211

https://committee.iso.org/home/tc211
     Se ha publicado recientemente una nueva versión del Glosario Multilingüe de términos de las Normas elaboradas por el Comité ISO/TC211 de Información Geográfica/Geomática. Se trata de un conjunto de 1064 entradas, que recopilan los términos definidos en las más de 75 normas ISO 19100 aprobadas hasta ahora, traducidos al español por un grupo de trabajo de expertos de los países hispanohablantes, lo que hace que de las 15 versiones que contiene, la española sea la única que contiene una traducción íntegra y consensuada por expertos de los países en donde se habla una misma lengua:
  • Árabe (684 términos)
  • Chino (479 términos) 
  • Danés (206 términos) 
  • Holandés (76 términos) 
  • Inglés (1064 términos) 
  • Finés (482 términos) 
  • Francés (479 términos) 
  • Alemán (617 términos traducidos parcialmente) 
  • Japonés (151 términos) 
  • Coreano (936 términos) 
  • Malayo (318 términos) 
  • Polaco (251 términos) 
  • Ruso (941 términos) 
  • Español (1069 términos, incluyendo 5 variantes nacionales) 
  • Sueco (681 términos) 
Esta terminología panhispánica es el fruto del trabajo realizado dentro del proyecto de «Armonización de terminología y normas ISO 19100» que se ha llevado a cabo dentro de la Red R3IGeo y bajo el amparo del IPGH (Instituto Panamericano de Geografía e Historia) que es quien ha remitido el glosario a ISO/TC 211 como representante de los catorce países que han participado: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Cuba, Ecuador, El Salvador, España, Nicaragua, México, Panamá, Perú, República Dominicana y Uruguay.

Cada registro del glosario incluye el término, su definición y la referencia al documento normativo del que procede. También incluye las abreviaturas, ejemplos y notas. Cada término se identifica con un identificador único (Term_ID).

El glosario está disponible de manera libre y gratuita para todos los interesados y cualquier  organización, en dos formatos: 

Es un recurso que nos parece esencial, ya que define una terminología técnica consensuada, única y normalizada en el campo de la información geográfica.

Esta es la segunda versión panhispánica del glosario de ISO/TC211 que se consensua bajo el paraguas del IPGH, después de la versión del 2012. Hay que felicitar de nuevo a todos los especialistas que han colaborado con interés y entusiasmo, especialmente a Celia Sevilla (CNIG) que se ha encargado de coordinar los trabajos y editar la versión final.  

Publicado por el editor.

No hay comentarios: