Nadie duda de la importancia que tiene la toponimia de un mapa. Puede ser un claro parámetro de la calidad del mapa. Siempre ha sido un tema de debate el cómo tiene que ser determinado nombre geográfico en un lugar concreto. Las polémicas se acentúan en zonas limítrofes de dos regiones o en zonas bilingües.
Pues nuestros amigos los chinos, con su reciente aparición del Map World han obviado estos temas y han hecho una particular traducción de nuestros topónimos. Hacen desaparecer la ñ y las tildes. Hacen mezclas entre catalán y español que resultan del todo simpáticas...
Aquí tenemos una serie de nuevos nombres que aparecen en Map World: Burjusot (en vez de Burjassot), Villanueva y Geltru, Caldas De Maiavella, Tarrasa, Arbucias, Vich, Centellas, Andorra La Vieja, Logrono, Almunecar, Ocana, Peniscola, La Baneza, Porrino, Mondonedo, etc.
El servicio "Map World" está suministrado por el Centro Nacional de Geomática de China Las empresas que quieran utilizarlo con fines comerciales tendrán que pagar, pero el público común podrá utilizarlo de forma gratuita.
Lo que está claro que en el tema de toponimia Google Earth le ha ganado la batalla.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
-
El Ayuntamiento de Madrid dispone de un servicio de mapas que representa los distintos niveles de limpieza asignados a calzadas y aceras. ...
-
E l verano pasado (2020) se incluyó el modelo de geoide español EGM08-REDNAP en la biblioteca de software libre PROJ . Esto ha facilitado...
-
A través de una noticia me enteré de la subasta de una mapa antiguo de Texas del año 1849 el cual presuntamente se subastaría por más de ...
1 comentario:
Yo lo que me pregunto es las patadas que le debe de dar Google Earth a sus topónimos...
Publicar un comentario